新东方在线 > 知识堂 > VIP-xiaoyuan

TA的回答 TA的活动

第三题,may 和reach 中间那个yet不属于谓语动词吗?yet是干什么的?

3小时之前 TA的回答:

yet可以作连词和副词,没有动词属性哈。

0个评论

the US.Court of Appeals for the Federal Circuit …… 这句话的翻译是美国联邦巡回法庭上诉法院;可是老师,我刚好反了我以为是上诉联邦巡回法庭的美国联邦法院,不是of后要提前翻译吗?

3小时之前 TA的回答:

同学你好 the U.S. Court for Appeals是一个整体,表示美国上诉大院 例子:The U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit has ruled that the police must get a warrant.

0个评论

老师你好,这是我自己做的对一个句子的翻译。希望老师能帮我检查一下哪里有错。并且我有两个问题不是很清楚:1.此处的as是什么作用,翻译为什么?2.row over是什么意思?3.这个句子有5个动词,两个逗号,1个扩折号,2个连词,不应该是4个隔开就好了,这里加起来5个,是哪里有错的?(绿色字体是我标志的我认为是动词的5处)。谢谢老师!

3小时之前 TA的回答:

同学你好 1.本句的主干结构为the Nobel Foundation's limit...has long been outgrown... 。其中 three recipients...still be living 作主语the Nobel Foundation's limit的同位语,补充说明诺贝尔基金的限制内容,同位语中of whom引导定语从句修饰recipients,进一步说明对每个获奖者的限制条件。破折号之后是由as引导的非限制定语从句,修饰破折号前的整个句子,对主句所陈述的诺贝尔奖项的弊端加以补充说明,在该从句中who is ignored when it comes to acknowledging the discovery of the Higgs boson. 是over的宾语,其中when it comes to ... Higgs boson 是时间状语从句。 翻译:但是诺贝尔基金对于每个奖项的获奖者不得超过三个人且每位获奖者必须在世的限制,长久以来已不再符合需要通力合作的现代研究的性质。这一点将从希格斯玻色子的发现这一实例中得以证明,在承认希格斯玻色子的发现时,争论将不可避免:哪位发现者将被忽视,无法得奖。 2.as相当于which,引导非限制性定语从句,指代前面整个句子的内容。可以翻译为“这” 3row表示吵架,over是介词,后面跟争吵的具体内容。

0个评论

不对吖,用定义法在原点处偏导是存在的

11小时之前 TA的回答:

分母不能取0

0个评论

老师,这里划红线的地方是怎么从第一个推到第二个的?

11小时之前 TA的回答:

看图片,两个积分相等,直接取一半就行

0个评论

好的 看到了 谢谢老师

12小时之前 TA的回答:

不客气,加油~

0个评论

明白啦!谢谢老师!

12小时之前 TA的回答:

不客气,好好加油。

0个评论

而且我做题的时候老容易算错,或者有思路但漏掉步骤,要么就做题速度特别慢,完全不会的题还是少。怎么办啊,着急死了。用朱杰老师的话“我自杀”。

13小时之前 TA的回答:

用张宇老师的话“趁早放弃考研” 哈哈哈,这些都不是问题,容易出错还是说明不够认真细心,慢慢克服,每次都强迫自己走心算好每一步。

0个评论

VIP-xiaoyuan认证老师